終於找到了
有茶氏飲料廣告的背景音樂原唱
原唱France Gall(中文名翻譯很多種就不翻嘿)
一開始還以為是日文歌,其實是法文噢
而且是40年前的法文老歌
有茶氏的是翻唱
翻唱版感覺異常令人亢奮
原唱則較翻唱輕柔點兒

France Gall像個娃娃
唱這首歌時才17.18歲
歌是Serge Gainsbourg做的
這個人我還不認識耶,大概知道他就很厲害
瀏覽幾個網頁後
我就先把他總結為 把歌詞當為遊樂場善於文字遊戲 情色
Serge Gainsbourg還幫France Gall做另一首-(棒棒糖)
下一次再貼出來

Poupee de cire, poupee de son

Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1965
France Gall

Je suis une poupee de cire
Une poupee de son
Mon c?ur est grave dans mes chansons
Poupee de cire poupee de son

Suis-je meilleure suis-je pire
Qu'une poupee de salon
Je vois la vie en rose bonbon
Poupee de cire poupee de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout a la fois
Brisee en mille eclats de voix

Autour de moi j'entends rire
Les poupees de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupee de cire poupee de son

Elles se laissent seduire
Pour un oui pour un non
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupee de cire poupee de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout a la fois
Brisee en mille eclats de voix

Seule parfois je soupire
Je me dis a quoi bon
Chanter ainsi l'amour sans raison
Sans rien connaitre des garcons

Je n'suis qu'une poupee de cire
Qu'une poupee de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupee de cire poupee de son

Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupee de cire poupee de son
Sans craindre la chaleur des garcons
Poupee de cire poupee de son.


蠟娃娃 木娃娃

Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1965
France Gall

我是個蠟作的娃娃
一個用木屑填的娃娃
我的心銘刻在我的歌曲裡
蠟娃娃 木娃娃

比起客廳裡的娃娃
我是更好還更差?
我眼中的人生就像玫瑰色的糖果
蠟娃娃 木娃娃

我的唱片是面鏡子
每個人都可以在裡面看到我
我無所不在
當璀璨的聲音被播放出來

我聽到一些笑聲環繞著我
是那些縫布娃娃
她們隨著我的歌聲起舞
蠟娃娃 木娃娃

她們散發魅力任人追逐
互相爭風吃醋
愛情只存在一首歌曲裡
蠟娃娃 木娃娃

我的唱片是面鏡子
每個人都可以在裡面看到我
我無所不在
當璀璨的聲音被播放出來

只是有時候我會感嘆
覺得這有什麼用
如此唱著沒道理可循的愛情
並不會更加懂得那些男孩

我只是個蠟娃娃
只是個木娃娃
在我金黃色頭髮的光澤下
蠟娃娃 木娃娃

但有一天我會因我的歌而繼續活著
蠟娃娃 木娃娃
不再擔憂男孩們的熱情高溫會將我融化
蠟娃娃 木娃娃
arrow
arrow
    全站熱搜

    jasmin606 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()