跳到主文
部落格全站分類:不設分類
終於找到了 有茶氏飲料廣告的背景音樂原唱 原唱France Gall(中文名翻譯很多種就不翻嘿) 一開始還以為是日文歌,其實是法文噢 而且是40年前的法文老歌 有茶氏的是翻唱 翻唱版感覺異常令人亢奮 原唱則較翻唱輕柔點兒 France Gall像個娃娃 唱這首歌時才17.18歲 歌是Serge Gainsbourg做的 這個人我還不認識耶,大概知道他就很厲害 瀏覽幾個網頁後 我就先把他總結為 把歌詞當為遊樂場善於文字遊戲 情色 Serge Gainsbourg還幫France Gall做另一首-(棒棒糖) 下一次再貼出來 Poupee de cire, poupee de son Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1965 France Gall Je suis une poupee de cire Une poupee de son Mon c?ur est grave dans mes chansons Poupee de cire poupee de son Suis-je meilleure suis-je pire Qu'une poupee de salon Je vois la vie en rose bonbon Poupee de cire poupee de son Mes disques sont un miroir Dans lequel chacun peut me voir Je suis partout a la fois Brisee en mille eclats de voix Autour de moi j'entends rire Les poupees de chiffon Celles qui dansent sur mes chansons Poupee de cire poupee de son Elles se laissent seduire Pour un oui pour un non L'amour n'est pas que dans les chansons Poupee de cire poupee de son Mes disques sont un miroir Dans lequel chacun peut me voir Je suis partout a la fois Brisee en mille eclats de voix Seule parfois je soupire Je me dis a quoi bon Chanter ainsi l'amour sans raison Sans rien connaitre des garcons Je n'suis qu'une poupee de cire Qu'une poupee de son Sous le soleil de mes cheveux blonds Poupee de cire poupee de son Mais un jour je vivrai mes chansons Poupee de cire poupee de son Sans craindre la chaleur des garcons Poupee de cire poupee de son. 蠟娃娃 木娃娃 Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1965 France Gall 我是個蠟作的娃娃 一個用木屑填的娃娃 我的心銘刻在我的歌曲裡 蠟娃娃 木娃娃 比起客廳裡的娃娃 我是更好還更差? 我眼中的人生就像玫瑰色的糖果 蠟娃娃 木娃娃 我的唱片是面鏡子 每個人都可以在裡面看到我 我無所不在 當璀璨的聲音被播放出來 我聽到一些笑聲環繞著我 是那些縫布娃娃 她們隨著我的歌聲起舞 蠟娃娃 木娃娃 她們散發魅力任人追逐 互相爭風吃醋 愛情只存在一首歌曲裡 蠟娃娃 木娃娃 我的唱片是面鏡子 每個人都可以在裡面看到我 我無所不在 當璀璨的聲音被播放出來 只是有時候我會感嘆 覺得這有什麼用 如此唱著沒道理可循的愛情 並不會更加懂得那些男孩 我只是個蠟娃娃 只是個木娃娃 在我金黃色頭髮的光澤下 蠟娃娃 木娃娃 但有一天我會因我的歌而繼續活著 蠟娃娃 木娃娃 不再擔憂男孩們的熱情高溫會將我融化 蠟娃娃 木娃娃
茉莉小姐 。♬ ♫ ♩
jasmin606 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()